原文是:
If I am following exactly what you are saying - seeing that the image is hurt and then the escape, the violence - I am moving with you. It is like an orchestra, an orchestra of words, an orchestra of feeling, the whole thing is moving. As long as I am moving with you, there is no contradiction. Then you say `Once you see this as a whole, the thing is over - 'am I with you?
校对译文:
如果我确切理解了你说的话-看清受伤的是形象,以及随之而来的逃避,暴力-我就是和你一起在流动。就像一个交响乐团,一个由文字组成的交响乐团,由感觉组成的交响乐团,这个整体在流动。只要我和你在一起“流动”,就没有冲突。然后你说,“一旦你把这作为一个整体看清了,这件事情就结束了”(意思是所有的伤害,逃避,暴力,都终结了)-我和你是在一起么?作者: Sue 时间: 2010-3-10 12:20
'moving with',暂译成“一起流动”,这个词本身说的是倾听中的交流,就像两个朋友一起在行走一样。作者: Sue 时间: 2010-3-10 14:20
把原文的上下文也贴上:
D: So your word is like a pointer.
K: No, no.
S: So long as I am moving with you, there is a relationship.
K: The moment I break that relationship, then begins my question: How am I to do it? If I am following exactly what you are saying - seeing that the image is hurt and then the escape, the violence - I am moving with you. It is like an orchestra, an orchestra of words, an orchestra of feeling, the whole thing is moving. As long as I am moving with you, there is no contradiction. Then you say `Once you see this as a whole, the thing is over - 'am I with you?
S: It has not happened.
K: I will tell you why. Because you have not listened.
S: You mean to say that I have not listened for twenty years?作者: 星星 时间: 2010-3-17 16:04