Meditation is an awareness of every thought, of every feeling, of every act and that awareness can come into being only when there is no condemnation, no judgment, no comparison. You just see everything as it is, which means that you are aware of your own conditioning, conscious as well as unconscious, without distorting or trying to alter it. You see all the responses, reactions, opinions, motives, urges within yourself.
冥想是对每个思想,每个感受,每个行为的觉知,这种觉知只有在没有谴责,没有评判,没有比较的时候才可能发生。你只是如实看到每件事情,意味着,你知道自己的局限,不管是显意识还是潜意识的,没有扭曲地觉知,并不试图去改变它。你看到自己所有的回应,反应,看法,动机,和渴望。
(摘自LONDON 7TH PUBLIC TALK 19TH JUNE 1962
1962年6月19日伦敦第七次公共讲话)作者: Sue 时间: 2009-12-9 11:54
So now we can go into the question of what is death. All this is necessary to find out what is meditation, you understand? To be free of hurts, wounds, psychologically, to be free of fear, to understand the whole movement of pleasure, the nature and the structure of thought, and the thought that has created the division, the 'me' and the thing which he has observed is not 'me' - all the divisions. To understand all this and lay the foundation, then one can really meditate, otherwise you live in illusions, some kind of fanciful day dreaming. Or you go to Japan, or Burma, I don't know if you can go to Burma nowadays, Japan and learn Zen meditation. It is all such nonsense. Because unless you put your house in order, the house that is burning, that is being destroyed, unless you put your house, that is yourself, in order, to sit under a tree in a cross-legged Lotus position, or whatever position you take, is utterly meaningless. You can delude yourself, you can have illusions galore. So that is why it is important and to understand and be free of anxiety, fear, attachment, and whether it is possible to find out the ending of sorrow.
那么现在我们可以进入死亡是什么的问题。我们需要所有这些来帮助弄清冥想是什么,你明白吗?摆脱伤害,创伤,心理上的,摆脱恐惧,了解欢愉的整个运作过程,思想的性质和结构,是思想制造了分别,'我'和他观察到的不是'我'的东西 -所有的分别。理解了这一切,奠定了基础,你就可以真正地冥想了,否则,你就生活在幻想中,生活在某些奇异的白日梦里。或者你去日本,或者缅甸,我不知道你现在是否可以去缅甸,日本,学习禅坐冥想。这都是些无稽之谈。因为除非你整理你的房子,房子正在燃烧,正在被破坏,除非你把你的房子,也就是你自己,整理得井然有序,否则,以跨腿莲花的姿势坐在树下,或者不管你采取何种姿势,都是毫无意义的。你可以欺骗自己,你可以有很多幻想。所以这就是为什么这点很重要,去理解并摆脱焦虑,恐惧,依赖,以及发现是否有可能终结悲伤。
(摘自BROCKWOOD PARK 3RD PUBLIC TALK 2ND SEPTEMBER 1978
布洛克伍德公园第三次公众讲话1978年9月2日)作者: Sue 时间: 2009-12-9 11:57
First I think one must be careful in observing that meditation is not something that you do. Meditation is a movement into the whole question of our living. That is the first thing: how we live, how we behave, whether we have fears, anxieties, sorrows, or if we are pursuing everlastingly pleasure, whether we have built images about ourselves and about others. That is part of our life and in the understanding of that life and of those various issues involved in life and being free from those, actually being free, then we can proceed to enquire into what is meditation. That is why we have, for the last ten days or the last week, we have said we must put order in our house - our house is ourselves - complete order. Then when that order is established not according to a pattern, but when there is understanding, complete understanding of what is disorder, what is confusion, why we are in contradiction in ourselves, why there is this constant struggle between the opposites and so on, which we have been talking about for the last ten days or last week. Having put that in order, our life in order, and the very placing things in their proper place is the beginning of meditation. Right? If we have not done that, actually, not theoretically, but in daily life, every moment of our life, then if you have not done that then meditation becomes another form of illusion, another form of prayer, another form of wanting something - money, position, refrigerator and so on.
首先,我想你必须很谨慎地观察到,冥想不是你要做的一件事。冥想是深入我们整个生存问题的一次运动。这是首要的事情:我们如何生活,如何行为,我们是否有恐惧,焦虑,悲伤,或者我们是否追求永久的快乐,我们是否已经建立起对自己和他人的印象。这是我们生活的一部分,理解生活及与其相关的诸多问题,并从中解脱,获得真正的自由,那么我们就可以继续探究什么是冥想。这就是为什么,在过去的十天内或一周内,我们说我们必须把我们的房子整理有序-我们的房子就是我们自己-完全的有序。那么当那秩序建立起来的时候,不是按某种模式建立的秩序,而是理解了,完全明白了什么是失序,什么是困惑,我们为什么与自己矛盾重重,为什么对立面之间冲突不断,等等,这些都是我们在过去的十天或者一周内所讨论的。使我们的生活有序,把东西放到它们恰当的位置,这种行为本身就是冥想的开始。对不对?如果我们没做到这一点,真正地做到,不是理论上地,而是在日常生活中,在我们生命的每一刻都做到,如果你没有做到这一点,那么冥想就变成了另一种形式的幻想,另一种形式的祈祷,另一种形式的想要得到某种东西-钱,地位,冰箱,等等。
(摘自BROCKWOOD PARK 4TH PUBLIC TALK SEPTEMBER 3RD 1978
布洛克伍德公园第四次公共讲话,1978年9月3日)作者: 二姐 时间: 2009-12-10 12:38
Meditation is the summation of all energy. It is not to be gathered little by little, denying this and denying that, capturing this and holding on to that; but rather, it is the total denial, without any choice, of all wasteful energy. Choice is the outcome of confusion; and the essence of wasted energy is confusion and conflict. To see clearly what is at any time needs the attention of all energy; and in this there is no contradiction or duality.
This total energy does not come about through abstinence, through the vows of chastity and poverty, for all determination and action of will is a waste of energy because thought is involved in it, and thought is wasted energy: perception never is. The seeing is not a determined effort. There is no "I will see", but only seeing. Observation puts aside the observer, and in this there is no waste of energy. The thinker who attempts to observe, spoils energy. Love is not wasted energy, but when thought makes it into pleasure, then pain dissipates energy. The summation of energy, of meditation, is ever expanding, and action in daily life becomes part of it.
这完整的能量并不来自于禁欲苦行、宣誓守贞安贫,因为来自意志力的所有决断和行为都是能量的浪费,因为思想干涉其中,而思想就是能量的浪费:但觉察从不浪费能量。看清并不是一个努力的决定。没有“我会看清”,而只有看清。观察中没有观察者,这里就没有能量的浪费。试图观察的思想者,会破坏能量。爱不是浪费的能量,但是当思想把它变成了欢愉,那么痛苦就会消散能量。冥想中能量的汇聚,是不停扩展的,日常生活中的行动就变成了其中的一部分。作者: Sue 时间: 2010-1-8 20:21
克说在他弟弟去世的时候,他从未离开过那巨大的悲伤。其实,那悲伤不是另外一个独立的东西,那悲伤就是他自己。当我们在脑子里构筑关于一个人的意象的时候,其实不是有个人在造出另一些东西来,我们就是这些意象。大脑作为有记忆存储功能的一部思想机器,无时无刻不在重复着这样的操作,人本来鲜活的生命被来自于记忆的概念和意象蒙蔽得快要窒息。只能去看清,心理上的我们,不过是一团意象而已,nothing new, of no meaning at all.作者: Sue 时间: 2010-4-12 13:38