3rd QUESTION: We know that asking how to maintain awareness is a wrong question, since awareness is moment to moment, but does the capacity of awareness develop, getting stronger and stronger in endurance? And is this what you mean by the awakening of intelligence? If so does this not imply process?
问题三:我们知道去问该怎样保持觉察是一个错误的问题,因为觉察是一刻接一刻的,但是当忍耐力变得越来越强的时候,觉察的能力是不是就会提高?你所说的智慧的觉醒,是这个意思吗?如果是的话,这不就隐含了过程吗?
It's hot! First of all let's understand what we mean by awareness. Don't let's complicate it, for god's sake let's keep it simple. What does awareness mean: to be aware where you are at the moment where you are, sitting there, aware of the tent, the shape of the tent, the various divisions that hold the tent up, to see the proportions of the tent, and generally the environment that is around the tent - the mountains, the hills, the green pastures, the running waters and the blue sky, if there is a blue sky. To be aware of all that outwardly. And also to be aware of the person you are sitting next to, the dress, the colour, the look on his face and so on. All this can be observed at a glance - right? To be aware of all this. And the questioner says: awareness is from moment to moment. Is that so? The speaker is supposed to have said it. Is that so? Why should one be aware all the time? You understand - that is what is implied, endurance, to last. Why should it last? Is it because you feel that state of attention, which is part of awareness, is a state that brings you a certain quality of energy, a sense of joy, a sense of feeling without a border. You understand? Is that why you want to maintain, sustain, cultivate awareness?
天气真热!首先让我们理解我们所说的觉察是什么意思。不要把它弄复杂了,看在上帝的份上,让我们保持它的简单。觉察的意思是:注意到你此时此刻在你所正在的地方,坐在那里,注意到帐篷,帐篷的形状,把帐篷支撑起来的栅栏隔板,看到帐篷的每个部分,和围绕着帐篷的总体环境——山脉,山丘,绿色的草地,流淌的河水和蓝天,如果有蓝天的话。注意到外界所有的事物。并且也注意到坐在你旁边的那个人,穿着,肤色,他脸上的表情等等。所有这些都可以在一瞥中被观察到,对吗?去注意到这些。那个问题说:觉察是一刻接一刻的。是这样吗?讲话者也许这么说过。事实是这样吗?为什么一个人应该始终是觉察的呢?你们知道——那暗示着,忍耐,去持续。为什么它应该持续?是不是因为你感到那种关注的状态,是觉察的一部分,是一种带给你某种品质的能量的状态,一种喜悦的感觉,一种没有边界的感情的感觉?你明白吗?那就是为什么你想要保持,维持,培养觉察的原因吗?
Then if that is your motive, that is, you want to maintain your awareness, sustain it, enhance it, make it as long as possible, there is a motive behind that and therefore awareness becomes then a matter of choice. You understand? If I have a motive to be aware then I choose the right moments to be aware. Or I desire to have this awareness endure. But is that awareness? If I look at the tent because I like the shape of it, I don't like the shape of it, I wish it were cooler, I wish this or that, I am not then aware, observing the actual fact. So awareness is something that is not cultivable. Either you observe, or you don't observe.
那么如果那是你的动机,也就是,你想要保持你的觉察,维持它,增强它,使它尽可能地长久,有一个动机在那后面,因此觉察就变成了一个选择的问题。你明白吗?如果我有一个去觉察的动机,然后我选择正确的时刻去觉察。或者我想要让这种觉察更持久。但那是觉察吗?如果我看着这顶帐篷,是因为我喜欢它的形状,我不喜欢它的形状,我希望它更凉快些,我希望这个或者那个,那么我并不是在觉察,在观察眼前的事实。因此觉察是某种不可培养的东西。要么你观察,要么你不观察。
Once the speaker was standing waiting for a bus in a long queue in London. A man with a bowler hat walked past the long queue, got in front. And the man next to him took his hat off his head and passed it down. (Laughter) And the man had to go back! But if the man was aware he wouldn't have done it. But most of us are so concerned with our own problems, with our own - you know, all the muck that we have collected for generations, with that we are concerned. And intelligence is something entirely different. It is a title of a book - The Awakening of Intelligence, but is intelligence to be slowly awakened? Is it a process? Now process implies time - right? I must sleep, I gradually wake up. It may be a waking up immediately which may have a split second interval, which is time, or it may take a long time. Process implies time. That is one thing.
有一次在伦敦,说话者正站在一个很长的队伍中等一辆巴士。一个戴着一顶圆形礼帽的人走过长长的队伍,插到前面。于是他后面的人摘下他的帽子并把它传递下去(笑声),于是那个人不得不走回去!但是如果那个人是觉察的,他就不会这样做。但是我们中的大多数人是如此地忙于我们自己的问题,我们自己的——你知道的,所有那些我们世世代代收集来的垃圾,我们关心那些东西。但是智慧是某种完全不同的东西。它是一本书的标题——《智慧的觉醒》,但是智慧是被慢慢唤醒的吗?它是一个过程吗?过程暗示着时间——对吗?我必须睡觉,我逐渐地醒来。它或许是一个立即的苏醒,也许会有一瞬间的间隔,那是时间,又或许它花很长一段的时间。过程意味着时间。那是一回事。
What is intelligence? When you say he is an intelligent man, what do you mean by that? Intelligence according to a dictionary meaning is to have the capacity - please listen - to read between the lines, to read between the words and also it means gathering information by observing, by learning, by information around you and acting according to that information, reading between the lines - all that is implied by intelligence in the sense that thought is operating. That is, thought is reading between the lines, between the words, the hidden meaning. And also thought is gathering information by watching, seeing, hearing, optically reading and so on, it is gathering it. Out of that gathering, reading between the lines, acting, is so-called intelligence - right? That is to be very clever, to be sharp, to discuss opinions, holding on to your opinions because you etc. etc. All that is generally called intelligence - right? We, the speaker, is questioning that, whether that is intelligence. Or intelligence is something entirely different. Are we together in this? The speaker is not laying down anything. He is not being dogmatic but together we are enquiring. We have accepted intelligence as we have just now described. And also we say it is intelligence to go off to Asia and meditate from somebody or other. You follow? All these patterns have been repeated over and over again and we call that intelligence.
智慧是什么?当你说他是一个智慧的人,你这么说是什么意思?智慧在词典上的含义是拥有能力——请听——去体会言外之意,体会言外之意,也意味着通过观察,通过学习来收集信息,通过你周围的信息,根据那个信息行动,体会言外之意——所有这些隐含在智慧里的意思,从某种意义上说是思想在运作。也就是,思想在体会言外之意,字里行间的意思,隐藏的含义。并且思想也是通过注视,观看,听,用视力阅读等等来收集信息,它正在收集信息。通过这种收集,体会言外之意,行动,就是所谓的智慧——对吗?那就是要非常聪明,敏锐,去讨论观点,坚持你的观点,因为你如何,等等。所有这些都是通常所谓的智慧——对吗?我们,讲话者,正在质疑这点,那是不是智慧。还是智慧是某种完全不同的东西。在这一点上我们是在一起的吗?讲话者并不是主张什么。他并不是在说教,而是我们一起在询问。我们已经接受智慧如我们刚才所描述的那个样子。并且我们也说,离开此地到亚洲去并且跟随某人或者其他人去冥想是一种智慧。你跟上了吗?所有这些模式都已经被再三地重复,而我们称之为智慧。
Now we are asking what is the depth of intelligence? The depth. That is very superficial - you understand? Gathering information, reading between the lines, watching, learning and cultivating that intelligence of thought, which is common to all mankind, we say that intelligence is really destroying humanity because it is competitive, because it has been reduced to individual intelligence, it has been reduced Einstein this or that. So that intelligence, which is the product of thought, that has become competitive, aggressive and so it is gradually destroying human beings. And we are saying that is not intelligence. There must be another quality of intelligence - right?
现在我们问什么是智慧的深度?深度。你们明白吗?收集信息,体会言外之意,观看,学习以及培养那种思考的智慧——是非常肤浅的,这是所有人类共有的,我们说那种智慧实际上是在摧毁人类,因为它是竞争性的,因为它已经被降低为个人的智能,它已经被降低为爱因斯坦这个或者那个。所以这样的智慧,是思考的产物,已经变成了竞争性的,攻击性的,并且因此它正在逐渐地摧毁人类。所以我们说,那并不是智慧。一定有另外一种品质的智慧——对吗?
Now we are going to enquire together into that quality of intelligence. Not by listening, enquiring you are going to get that intelligence but if one has the capacity to patiently enquire into it, the very enquiry is that intelligence. You understand? Have you understood this? I see you haven't. Oh I am so tired of all this blasted explanation!
现在我们一起来了解一下那种智慧的品质。不是通过听,打听你将得到那种智慧,而是如果一个人能够耐心地去探询它的话,那种询问本身就是那智慧。你明白吗?你明白了这点吗?我看你们还不明白。哦,我太厌倦所有这些讨厌的解释了!
We say humanity has accepted that as intelligence. We are not discussing that. We are pointing out its dangerous nature. Now we are beginning to enquire into what is the very root of intelligence, the depth of it, the extraordinary vitality of it, the tremendous energy that is involved in that intelligence. And in that intelligence there is love, compassion. We are enquiring into that. Now to enquire the mind, the brain must be free from its tether, from its prejudices, from its conclusions, from its limited, narrow tradition - all tradition is narrow. So the brain that begins to enquire into what is the depth and the quality of a mind, a brain that is compassionate, love - to enquire, to penetrate that, penetrate rather than enquire, penetrate is to have a brain that is completely free otherwise it cannot penetrate. Obviously. If I am tethered to my belief, tied to my family, tied to a conclusion, the brain is limited, it functions in a very narrow, limited way. Whereas if the brain is free from its anchorage, from its attachment, then it can penetrate, because a mind that is free can only penetrate - right? Obviously. That brain that is free is already intelligent. That intelligence cannot be cultivated. You understand? The very truth of freedom is intelligence, because love is not jealousy, love has no hate, love doesn't belong to one group or one family - love and compassion is not individual compassion for somebody. It is love and compassion and intelligence go together. And from that comes right action.
我们说人类已经接受那个作为智慧。我们并不是在讨论那个。我们正在指出它危险的本质。现在我们开始探询什么是智慧最深的根本,它的深度,它非凡的生命力,包含在那种智慧里的巨大的能量。在那种智慧中有爱,慈悲。我们正在探询它。而要探询,心智、头脑必需从它的束缚,从它的偏见,从它的结论,从它有限的、狭隘的传统中——所有的传统都是狭隘的——解脱出来。于是头脑开始探询,一个有慈悲,有爱的心智和头脑具有的深度和品质——去询问,去洞察它,去洞察而不是询问,洞察是去拥有一个完全自由的头脑,否则它就不能够洞察。显然如此。如果我受缚于我的信仰,我的家庭,一个结论,头脑就是有限的,它以一种非常狭隘的,局限的方式运作。反之,如果头脑从它的依赖,从它的执着中解脱出来,那么它就能够洞察,因为一个自由的头脑只会洞察——对吗?显然如此。那个自由的头脑已经是智慧的。那种智慧不能够被培养。你明白吗?自由的真相本身正是智慧,因为爱不是嫉妒,爱没有恨,爱并不属于一个团体或者一个家庭——爱和慈悲并不是对某人的个别的慈悲。那就是是爱,而慈悲和智慧并肩而行的。并且从那里产生了正确的行动。
Now if one has really understood, not intellectually but in your heart of hearts then you are intelligent.
现在,如果一个人已经真正地理解了,不是智力上的,而是在你的内心深处真地理解了,那么你就是智慧的。
|