Consciousness appears to be a very complex affair but actually it is very simple. Thought has put together all the content of our consciousness - its security, its uncertainty, its hopes and fears, the depression and elation, the ideal, the illusion. Once this is grasped - that thought is responsible for the whole content of our consciousness - then the inevitable question arises - whether thought can be stopped? Many attempts have been made, religious and mechanical, to end thought. The very demand for the ending of thought is part of the movement of thought. The very search for super consciousness is still the measure of thought. The gods, the rituals, all the emotional illusion of churches, temples and mosques with their marvellous architecture, is still the movement of thought. God is put in heaven by thought.
Thought has not made nature. It is real. The chair is also real, and it is made by thought; all the things technology has brought about are real.
Illusions are that which avoid the actual (that which is taking place now) but illusions become real because we live by them.
The dog is not made by thought, but what we wish the dog to be is the movement of thought. Thought is measure. Thought is time. The whole of this is our consciousness. The mind, the brain, the senses are part of it. We are asking can this movement come to an end?
意识似乎是一件非常复杂的事情,但实际上它也很简单。思想制造了我们意识的所有内容,它的安全感,它的不确定,它的希望和恐惧,忧伤和得意,理想,幻觉。思想要为我们意识的全部内容负责,一旦理解到这点,那么必然会产生的问题就是,思想是否能够停止。为了停止思想,人们曾经做过许多尝试,宗教的和机械的。终止思想这个要求本身正是思想活动的一部分。对超意识的寻求仍然是思想的度量。教堂、庙宇和清真寺里的神祗、仪式、所有的情感幻象,以及那些宏伟的建筑,都仍然是思想的活动。上帝也是被思想放置在天堂里的。思想没有创造自然,自然是真实的。椅子也是真实的,它是思想创造的;所有科技带来的东西都是真实的。幻觉是在逃避真实,即现在正在发生的事,但是幻觉变成了真实,因为我们依靠它们来生活。狗不是思想创造的,但是我们对狗的期望是思想的活动。思想是度量。思想是时间。这一切就是我们的意识。心灵、头脑、感官都是它的一部分。我们在问这个运动能不能终止。
Thought is the root of all our sorrow, all our ugliness. What we are asking for is the ending of these - the things that thought has put together - not the ending of thought itself but the ending of our anxiety, grief, pain, power, violence. With the ending of these, thought finds its rightful, limited place - the everyday knowledge and and memory one must have. When the contents of consciousness which have been put together by thought are no longer active, then there is vast space and so the release of immense energy which was limited by consciousness. Love is beyond this consciousness.
思想是我们所有苦难与丑陋的根源。我们要求的是终止这些思想制造的东西,不是终止思想本身,而是终止我们的焦虑、悲伤、痛苦、权力、暴力。随着这些的终止,思想会发现自身合理的、有限的位置,即一个人必须拥有的常识和记忆。当意识的内容——也就是思想制造的东西——不再活跃,那么就有了广阔的空间,被意识限制的巨大能量就得到了释放。爱是超越于这个意识之外的。
给学校的信,1979年7月15日 - 自我中心 |